네가 진리의 말씀을 올바로 나누어 자신이 하나님 앞에 부끄럽지 않은 일꾼으로 인정받도록 공부하라(딤후 2:15).
BB칼럼 분류

성경의 용어를 혼란스럽게 하는 신학자들

컨텐츠 정보

본문

성경대로믿는사람들 <2024년 03월호>

김희철 / 킹제임스성경신학원 석사과정

신학자들은 잘못된 교리 위에 자신들의 기초를 세우고 공고히 해 왔다. 그들은 성경의 서로 다른 단어를 같은 것으로 보는 이상한 습성을 지녔는데, 그 대표적인 예가 “천국”과 “하나님의 나라”와 “하늘나라”이다. 앤서니 후크마(1913-1988)는 1900년대에 장로교에 속한 미국의 칼빈 신학 대학의 조직신학 교수였다. 자신의 저서 <개혁주의 종말론, The Bible and the Future>(부흥과개혁사)에서 후크마는 자기가 왜 하나님의 나라와 천국을 같은 것으로 보는지 이유를 설명했다. 즉 유대인들이 하나님의 거룩한 이름을 부르기를 꺼려했기 때문에, 후대 유대인들 사이에서는 “하늘”을 “하나님”과 동일시하면서 하나님 대신 하늘이란 용어를 사용했다는 것이다(물론 증거는 없다). 후크마는 “비록 마태가 하나님의 나라라는 용어를 4번 언급하기는 하지만, ‘후대 유대인 문헌’에서 발견되는 ‘말쿠트 샤마임’이라는 히브리어의 헬라어 직역이 ‘천국’이므로, 마태가 주로 유대인 독자들을 대상으로 쓴 것을 고려한다면 하나님의 나라 대신 천국을 썼어도 같은 뜻으로 통용되었을 것”이라고 주장하며 “천국”과 “하나님의 나라”는 같은 대상을 말하는 것으로 보는 것이 합당하다는 오류를 퍼뜨렸다.

“후대 유대인 문헌”이 도대체 무엇인가? 근거를 좀 알려주겠는가? 하나님의 인도하심을 받은 사도 마태가 당시 배교한 유대인들의 문화나 문헌을 참고해서 “하나님” 대신 “하늘”을 사용했다는 말인가? “후대 유대인 문헌”이라면 배교한 유대인 랍비들의 미드라쉬와 탈무드를 말하는 것 아닌가? 마태가 그런 유대적 문화를 참고해서 하나님을 하늘이라고 불렀다는 것인가? 마태복음 어디를 뒤져 봐도 마태가 “하나님”을 “하늘”로 부른 경우는 “결코 없다!” 이러한 주장이 ...

전체 926 / 6 페이지
RSS
번호
제목