네가 진리의 말씀을 올바로 나누어 자신이 하나님 앞에 부끄럽지 않은 일꾼으로 인정받도록 공부하라(딤후 2:15).
특집 분류

<한글킹제임스성경>에 도전하는 “가짜” 번역본들

컨텐츠 정보

본문

성경대로믿는사람들 <2024년 04월호>

장준익 / 킹제임스성경신학교 강사

하나님께서는 하나님의 자녀들이 올바로 보존된 자국어 성경을 갖기 바라신다. 하나님의 자녀들이 자국의 언어로 된 그 성경을 읽음으로써 하나님과 진지하게 교제하고, 성령의 칼인 그 성경으로 혼들을 이겨오며, 그리스도의 군사로서 사탄과의 전쟁을 승리로 이끄는 삶을 살기를 원하시기 때문이다. 이런 이유로 하나님께서는 그분께서 일으키신 하나님의 사람을 통해 그 나라의 성경을 번역하게 하시는 것이다. 국가마다 “최종권위”로서의 자국어 성경이 정립되는 과정에는 차이가 있을 수 있으나, 한 언어를 사용하는 국가라면 오직 하나의 자국어 성경이 “최종권위”인 것은 당연하다. 여러 번역본이 권위를 인정받으면 번역의 차이에 따라 교리와 실행에 혼란이 오게 되는데, 하나님은 혼란의 창시자가 아니시기 때문이다(고전 14:33). 하나의 언어에 하나의 성경만을 주셨다는 믿음은 그리스도인들에게는 지극히 건전한 상식이다. 그리고 사탄은 항상 이 “최종권위”를 훼손시키기 위해 “사탄의 하수인들”을 이용하여 “가짜” 번역본들을 만들어 왔다.

하나님께서는 하나님의 말씀이자 믿음과 실행의 “최종권위”로서 독일에는 <루터성경>, 프랑스에는 <올리베탄 성경>, 이탈리아에는 <디오다티 성경>, 에스파냐에는 <레이나 발레라 성경>, 영국과 미국에는 <킹제임스성경>, 한국에는 <한글킹제임스성경>을 주셨다. 문제는 이렇게 하나님께서 주신 성경이 있는데도 새로운 번역본들이 계속 나오고 있다는 데 있다. 유럽에서는 독일만 하더라도 최근에 <슐라흐터 비벨>(2000), <취흐너 비벨>(2007), <노이에 게퍼 위버제충>(2011)과 같은 변개된 성서들이 나왔고, 영어권에서도 <영어표준성경>(ESV, 2001), <세계영어성경>(WEB, 2006) 등이 나왔다. 한국에서도 <개역...

전체 926 / 5 페이지
RSS
번호
제목